Гипофоз ТС
Ветеран форума
    
Карма +622/-0
Offline
Пол: 
Сообщений: 2921
г. Москва ЮВАО Люблино
Samand, Нива
|
 |
« : 30 Марта 2006, 10:54:12 » |
|
Сегодня вот натолкнулся на интересный материал о ивритском происхождении воровской фени. Поскольку- перепечатка- кинул полностью..... Про бабки, мусора и шаромыжника не знал...
Марьян Беленький
?Межъ воровъ во множестве употребляются слова еврейскаго происхождения?. (?Наставление по полицейскому делу?. СПб 1892)
В современном иврите ударение в словах на втором слоге, однако в ашкеназском произношении ? на первом и в таком виде ивритские слова вошли в блатной сленг. О ивритских корнях воровского арго говорил еще Мартин Лютер, знавший иврит ТАНАХа. Одним из отголосков этого является большое число гебраизмов в немецком, голландском и швейцарском воровском арго (ротвельш, лакудэш):
Ботать - בטא выражаться.(наст. боте) ביטוי битуй выражение Феня אופן - офен ? способ Битуй беофен ? "ботать по фене" ? выражаться особым способом, непонятным для окружающих, фраеров Фраер ? идиш, нем. Frej - свобода. Фраер ? свободный, вольный - тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих ? блатных, воров, и фраеров ? цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать В этом значении слово фраер ? простак, тот, кого можно обмануть, вернулось в совр иврит . Ма ани, фраер? ? Что меня так просто обвести вокруг пальца? Блатной. Die Blatte (нем. идиш) ? лист, бумажка, записочка. Tageblatte ? газета, букв. ?дневной листок?. Тот кто устраивался по блату, имел "бумажку" от нужного человека. В одном из рассказов Кишона Салах Шабати просит у социальной работницы ?бумажечку? на квартиру. На идиш это звучало бы ?гиб мир дем блатт? - "дай мне бумажечку". В воровском жаргоне блатной - свой, принадлежащий к уголовному миру. Фраер ? ?цивильный? - человек , не принадлежащий к ?своим?, к блатным. Шахер ? махер. סחר מחר ивр. ? сахер мехер ? торговые комбинации Хевра. Воровская компания. Иврит חברה - хевра ? компания, фирма. Хевре, хеврая ? ребята, братцы, хлопцы, пацаны, свои люди. От того же корня хавыра ? квартира, где собираются свои. Ксива ? документ . Ивр. כתיבה ? ктива ? документ, нечто написанное, в ашкеназском произношении ת звучит как с. Клифт ? пиджак. Ивр. חליפה - халифа ? костюм, букв. смена одежды Малина ? место сбора воров. מלון малон ? гостиница, приют, место ночлега. Корень לון ночевать. Хана ? конец. חנה ? ивр. хана ? делать остановку в пути, привал. Отсюда тахана ? станция, остановка , ханая, - автостоянка, ханут ? склад, магазин. Отсюда же Таганка ? место привала. Шмон ? обыск, шмонать ? обыскивать. В царской тюрьме камеры обыскивали в 8 вечера, во время ужина заключенных (см. Крестовский "Петербургские трущобы"). Шмоне ? 8 (иврит) Марвихер ? вор- домушник. מרויחר марвихер (идиш) ? зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах (наст. вр.)- зарабатывает. Хипеш - обыск. Хипесница ? воровка. Ивр. חיפוש ? хипус ? поиск, обыск. Параша ? слух. פרשה ивр. параша ? комментарий, дело, скандал. Бан- вокзал. Нем, идиш - бан, банхофф с тем же значением. Кайф ? כיףивр., араб. - кейф с тем же значением . От этого же корня ? кофе. Халява. Бесплатно. Ивр. חלב халав - молоко. "Неимущим евреям раздают х а л я в - кринки с молоком и халы, чтоб было чем встретить субботу." (Акунин) Шара - бесплатно. Ивр. - שאר , שארים шеар, шеарим ? остатки . То, что остается у продавца , непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья Мусор - милиционер. Мосер- ивр. מוסר - - предатель. Мусар ? преданный. Шалава ? девка, проститутка. שילב, לשלב - шилев - сочетать, (женщина, сочетающая одновременно неск. мужчин, когда они не знают о существовании соперников). Так ведет себя рыжая шалава из песни Высоцкого. Мастырка ? фальшивая рана, замастырить ? спрятать, стырить ? украсть, В тайне ? бесетер בסתר - . Стырить ? сделать что- то так, чтоб никто не видел. Стира ? סתירה - тайна. Ивр מסתיר мастир ? прячу, скрываю. Отсюда мистерия Ловэ - деньги. Ивр. לווה - ловэ ? кредитор, тот, кто дает деньги. הלואה ? hалваа - ссуда Полундра . Идиш, нем. Fall under! - падай! Фармазон ? хитрец, пройдоха. Искаж. франк-масон. Башли, башлять. Ивр בישל варить. Варка בישול - . Башли ? букв. ? навар.
Шаромыжник. Оступающие солдаты наполеоновской армии клянчили у крестьян еду, обращаясь к ним sher ami - дружочек. C тех пор попрошаек и прозвали шерамижниками. Бабки ? деньги. Бабка ? сторублевая ?белая? ассигнации с портретом Екатерины Второй. В России существовал двойной курс рубля ? золотом и ассигнациями ? ?бабками?. - И сколько это выйдет? - Две бабки. Двести рублей. (Крестовский. Петербургские трущобы).
|